地理的表示 日EU・EPAに基づく指定前の公示(酒類)

国税庁では、酒税の保全及び酒類業組合等に関する法律(昭和28年法律第7号)第86条の6第1項の規定に基づき定めた「酒類の地理的表示に関する表示基準」(平成27年10月国税庁告示第19号。以下「表示基準」という。)に基づき、欧州連合(EU)との経済連携協定交渉を通じて、日本国内で保護をする地理的表示の確認を行っています。2017年10月12日まで意見を申し立てることができます。

# 国名 地理的表示(参考翻訳) 酒類区分
1 Austriaオーストリア Inländerrum
(インレンダールム)
蒸留酒
2 Austriaオーストリア Jägertee/Jagertee/Jagatee
(イェーガーテー/ヤーガーテー/ヤーガテー)
その他の酒類
3 bulgariaブルガリア Тракийска низина
(トラキイスカ・ニズィナ)
ぶどう酒
4 bulgariaブルガリア Дунавска равнина
(ドゥナフスカ・ラヴニナ)
ぶどう酒
5 cyprusキプロス Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
(ジヴァニア/ジヴァニア/ジヴァナ/ジヴァニア)
蒸留酒
6 cyprusキプロス Κουμανδαρία
(クマンダリア)
ぶどう酒
7 czechチェコ Budějovické pivo
(ブジェヨヴィツケー・ピヴォ)
その他の酒類
8 czechチェコ Budějovický měšťanský var
(ブジェヨヴィツキー・ムニェシュチャンスキー・ヴァル)
その他の酒類
9 czechチェコ České pivo
(チェスキー・ピヴォ)
その他の酒類
10 czechチェコ Českobudějovické pivo
(チェスコブジェヨヴィツケー・ピヴォ)
その他の酒類
11 germanyドイツ Bayerisches Bier
(バイエリッシェス・ビア)
その他の酒類
12 germanyドイツ Münchener Bier
(ミュンヘナー・ビア)
その他の酒類
13 germanyドイツ、
Austriaオーストリア、
belgiumベルギー
Korn/Kornbrand
(コルン/コルンブラント)
蒸留酒
14 germanyドイツ Franken
(フランケン)
ぶどう酒
15 germanyドイツ Mittelrhein
(ミッテルライン)
ぶどう酒
16 germanyドイツ Mosel
(モーゼル)
ぶどう酒
17 germanyドイツ Rheingau
(ラインガウ)
ぶどう酒
18 germanyドイツ Rheinhessen
(ラインヘッセン)
ぶどう酒
19 spainスペイン Brandy de Jerez
(ブランディ・デ・ヘレス)
蒸留酒
20 spainスペイン Pacharán navarro
(パチャラン・ナバーロ)
その他の酒類
21 spainスペイン Alicante
(アリカンテ)
ぶどう酒
22 spainスペイン Bierzo
(ビエルソ)
ぶどう酒
23 spainスペイン Cataluña
(カタルーニャ)
ぶどう酒
24 spainスペイン Cava
(カバ)
ぶどう酒
25 spainスペイン Empordà
(エンポルダー)
ぶどう酒
26 spainスペイン Jerez/Xérès/Sherry
(ヘレス/シェレス/シェリー)
ぶどう酒
27 spainスペイン Jumilla
(フミージャ)
ぶどう酒
28 spainスペイン La Mancha
(ラ・マンチャ)
ぶどう酒
29 spainスペイン Málaga
(マラガ)
ぶどう酒
30 spainスペイン Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
(マンサニージャ・サンルーカル・デ・バラメーダ)
ぶどう酒
31 spainスペイン Navarra
(ナバーラ)
ぶどう酒
32 spainスペイン Penedès
(ペネデス)
ぶどう酒
33 spainスペイン Priorat
(プリウラット)
ぶどう酒
34 spainスペイン Rías Baixas
(リアス・バイシャス)
ぶどう酒
35 spainスペイン Ribera del Duero
(リベラ・デル・ドゥエロ)
ぶどう酒
36 spainスペイン Rioja
(リオハ)
ぶどう酒
37 spainスペイン Rueda
(ルエダ)
ぶどう酒
38 spainスペイン Somontano
(ソモンターノ)
ぶどう酒
39 spainスペイン Toro
(トロ)
ぶどう酒
40 spainスペイン Utiel-Requena
(ウティエル・レケーナ)
ぶどう酒
41 spainスペイン Valdepeñas
(バルデペーニャス)
ぶどう酒
42 spainスペイン Valencia
(バレンシア)
ぶどう酒
43 finlandフィンランド Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur
(スオマライネン・マルヤリコーリ/スオマライネン・ヘデルマリコーリ/フィンスク・バールリコール/フィンスク・フルクトリコール/フィニッシュ・ベリー・リキュール/フィニッシュ・フルーツ・リキュール)
その他の酒類
44 finlandフィンランド Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
(スオマライネン・ヴォトゥカ/フィンスク・ヴォトゥカ/ウォッカ・オブ・フィンランド)
蒸留酒・その他の酒類
45 franceフランス Armagnac
(アルマニャック)
蒸留酒
46 franceフランス Calvados
(カルバドス)
蒸留酒
47 franceフランス Cognac/Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes
(コニャック/オドゥビィ・ドゥ・コニャック/オドゥビィ・デ・シャラントゥ)
蒸留酒
48 franceフランス Rhum de la Martinique
(ラム・ドゥ・ラ・マルティニック)
蒸留酒
49 franceフランス Alsace/Vin d’Alsace
(アルザス/ヴァン・ダルザス)
ぶどう酒
50 franceフランス Beaujolais
(ボジョレー)
ぶどう酒
51 franceフランス Bergerac
(ベルジュラック)
ぶどう酒
52 franceフランス Bordeaux
(ボルドー)
ぶどう酒
53 franceフランス Bourgogne
(ブルゴーニュ)
ぶどう酒
54 franceフランス Chablis
(シャブリ)
ぶどう酒
55 franceフランス Champagne
(シャンパーニュ)
ぶどう酒
56 franceフランス Châteauneuf-du-Pape
(シャトーヌフ・デュ・パップ)
ぶどう酒
57 franceフランス Corbières
(コールビエール)
ぶどう酒
58 franceフランス Coteaux du Languedoc / Languedoc
(コトー・デュ・ラングドック/ラングドック)
ぶどう酒
59 franceフランス Côtes de Provence
(コート・ドゥ・プロヴァンス)
ぶどう酒
60 franceフランス Côtes du Rhône
(コート・デュ・ローヌ)
ぶどう酒
61 franceフランス Côtes du Roussillon
(コート・デュ・ルシヨン)
ぶどう酒
62 franceフランス Graves
(グラーブ)
ぶどう酒
63 franceフランス Haut-Médoc
(オーメドック)
ぶどう酒
64 franceフランス Margaux
(マルゴー)
ぶどう酒
65 franceフランス Médoc
(メドック)
ぶどう酒
66 franceフランス Minervois
(ミネルヴォア)
ぶどう酒
67 franceフランス Pauillac
(ポイヤック)
ぶどう酒
68 franceフランス Pays d’Oc
(ペイドック)
ぶどう酒
69 franceフランス Pessac-Léognan
(ペサック・レオニャン)
ぶどう酒
70 franceフランス Pomerol
(ポムロール)
ぶどう酒
71 franceフランス Saint-Emilion
(サンテミリオン)
ぶどう酒
72 franceフランス Saint-Julien
(サンジュリアン)
ぶどう酒
73 franceフランス Sancerre
(サンセール)
ぶどう酒
74 franceフランス Saumur (ソミュール) ぶどう酒
75 franceフランス Sauternes
(ソーテルヌ)
ぶどう酒
76 franceフランス Val de Loire
(ヴァル・ドゥ・ロワール)
ぶどう酒
77 greeceギリシャ Ρετσίνα Αττικής
(レツィーナ・アティキス)
ぶどう酒
78 greeceギリシャ Σάμος
(サモス)
ぶどう酒
79 hungaryハンガリー Békési Szilvapálinka
(ベーケーシ・シルヴァパーリンカ)
蒸留酒
80 hungaryハンガリー Gönci Barackpálinka
(グンツィ・バラツクパーリンカ)
蒸留酒
81 hungaryハンガリー Kecskeméti Barackpálinka
(ケチケメーティ・バラツクパーリンカ)
蒸留酒
82 hungaryハンガリー Szabolcsi Almapálinka
(サボルチ・アルマパーリンカ)
蒸留酒
83 hungaryハンガリー Szatmári Szilvapálinka
(サトマーリ・シルヴァパーリンカ)
蒸留酒
84 hungaryハンガリー Törkölypálinka
(トゥルクゥイパーリンカ)
蒸留酒
85 hungaryハンガリー Újfehértói meggypálinka
(ウーイフェヘールトーイ・メッジパーリンカ)
蒸留酒
86 hungaryハンガリー Tokaj/Tokaji
(トカイ/トカイ)
ぶどう酒
87 irelandアイルランド Irish Cream
(アイリッシュ・クリーム)
その他の酒類
88 irelandアイルランド Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky
(アイリッシュ・ウィスキー/イシュケ・バハー・エールナック/アイリッシュ・ウィスキー)
蒸留酒
89 italyイタリア Grappa
(グラッパ)
蒸留酒・その他の酒類
90 italyイタリア Asti
(アスティ)
ぶどう酒
91 italyイタリア Barbaresco
(バルバレスコ)
ぶどう酒
92 italyイタリア Bardolino
(バルドリーノ)
ぶどう酒
93 italyイタリア Bardolino Superiore
(バルドリーノ・スペリオーレ)
ぶどう酒
94 italyイタリア Barolo
(バローロ)
ぶどう酒
95 italyイタリア Bolgheri/Bolgheri Sassicaia
(ボルゲリ/ボルゲリ・サッシカイア)
ぶどう酒
96 italyイタリア Brachetto d’Acqui / Acqui
(ブラケット・ダクイ/アクイ)
ぶどう酒
97 italyイタリア Brunello di Montalcino
(ブルネッロ・ディ・モンタルチーノ)
ぶどう酒
98 italyイタリア Campania
(カンパーニア)
ぶどう酒
99 italyイタリア Chianti
(キアンティ)
ぶどう酒
100 italyイタリア Chianti Classico
(キアンティ・クラシコ)
ぶどう酒
101 italyイタリア Conegliano – Prosecco/Conegliano Valdobbiadene – Prosecco/Valdobbiadene – Prosecco
(コネリアーノ・プロセッコ/コネリアーノ・ヴァルドビアデーネ・プロセッコ/ヴァルドビアデーネ・プロセッコ)
ぶどう酒
102 italyイタリア Dolcetto d’Alba
(ドルチェット・ダルバ)
ぶどう酒
103 italyイタリア Franciacorta
(フランチャコルタ)
ぶどう酒
104 italyイタリア Lambrusco di Sorbara
(ランブルスコ・ディ・ソルバーラ)
ぶどう酒
105 italyイタリア Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
(ランブルスコ・グラスパロッサ・ディ・カステルヴェトロ)
ぶどう酒
106 italyイタリア Marsala
(マルサーラ)
ぶどう酒
107 italyイタリア Montepulciano d’Abruzzo
(モンテプルチャーノ・ダブルッツォ)
ぶどう酒
108 italyイタリア Prosecco
(プロセッコ)
ぶどう酒
109 italyイタリア Sicilia
(シチリア)
ぶどう酒
110 italyイタリア Soave
(ソアーヴェ)
ぶどう酒
111 italyイタリア Toscana/Toscano
(トスカーナ/トスカーノ)
ぶどう酒
112 italyイタリア Valpolicella
(ヴァルポリチェッラ)
ぶどう酒
113 italyイタリア Vernaccia di San Gimignano
(ヴェルナッチャ・ディ・サン・ジミニャーノ)
ぶどう酒
114 italyイタリア Vino Nobile di Montepulciano
(ヴィーノ・ノビレ・ディ・モンテプルチャーノ)
ぶどう酒
115 リトアニア Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
(オリギナリ・リエトゥヴィシュカ・デクティネ/オリジナル・リトゥアニアン・ヴォトカ)
蒸留酒・その他の酒類
116 netherlandsオランダ,
belgiumベルギー,
germanyドイツ,
franceフランス
Genièvre/Jenever/Genever
(ジェニエーヴル/ユネーフェル/ジュネフェル)
蒸留酒・その他の酒類
117 ポーランド Polska Wódka/Polish vodka
(ポルスカ・ヴトゥカ/ポーリッシュ・ヴォトカ)
蒸留酒・その他の酒類
118 ポーランド Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
(ハーバル・ヴォトカ・フロム・ザ・ノース・ポドラシエ・ロウランド・アロマタイズド・ウィズ・アン・エクストラクト・オブ・バイソン・グラス/ヴトゥカ・ジョウォーヴァ・ズ・ニジニ・プウノツノポダラスキエイ・アロマティゾヴァナ・エクストラクテム・ズ・トラヴィ・ジュブロヴェイ)
蒸留酒・その他の酒類
119 portugalポルトガル Alentejo
(アレンテージョ)
ぶどう酒
120 portugalポルトガル Bairrada
(バイラーダ)
ぶどう酒
121 portugalポルトガル Dão
(ダン)
ぶどう酒
122 portugalポルトガル Douro
(ドウロ)
ぶどう酒
123 portugalポルトガル Lisboa
(リスボア)
ぶどう酒
124 portugalポルトガル Madeira
(マデイラ)
ぶどう酒
125 portugalポルトガル Oporto/ Port/ Port Wine/ Porto/ Portvin/Portwein/ Portwijn/ vin du Porto/ vinho do Porto
(オーポルト/ポート/ポート・ワイン/ポルト/ポートヴィン/ポルトヴァイン/ポルトウェイン/ヴァン・デュ・ポルト/ヴィーニョ・ドゥ・ポルト)
ぶどう酒
126 portugalポルトガル Tejo
(テージョ)
ぶどう酒
127 portugalポルトガル Vinho Verde
(ヴィーニョ・ヴェルデ)
ぶどう酒
128 romaniaルーマニア Coteşti
(コテシティ)
ぶどう酒
129 romaniaルーマニア Cotnari
(コトナリ)
ぶどう酒
130 romaniaルーマニア Dealu Mare
(デアル・マーレ)
ぶどう酒
131 romaniaルーマニア Murfatlar
(ムルファトラール)
ぶどう酒
132 romaniaルーマニア Odobeşti
(オドベシュティ)
ぶどう酒
133 romaniaルーマニア Panciu
(パンチウ)
ぶどう酒
134 romaniaルーマニア Recaş
(レカシュ)
ぶどう酒
135 swedenスウェーデン Svensk Vodka/Swedish Vodka
(スヴェンスク・ヴォトカ/スウェディッシュ・ヴォトカ)
蒸留酒・その他の酒類
136 スロベニア Vipavska dolina
(ヴィパウスカ・ドリナ)
ぶどう酒
137 slovakiaスロバキア Vinohradnícka oblasť Tokaj
(ヴィノフラドニーツカ・オブラスティ・トカイ)
ぶどう酒
138 uk英国 Scotch Whisky
(スコッチ・ウィスキー)
蒸留酒
139 greeceギリシャ,
cyprusキプロス
Ouzo/Ούζο
(ウゾ/ウーゾ)
蒸留酒・その他の酒類

地理的表示 EU・EPAに基づく指定前の公示(農作物)
Flag Icons from www.icondrawer.com

地理的表示 日EU・EPAに基づく指定前の公示(農産物)

欧州連合(EU)との経済連携協定(EPA)の合意から、地理的表示法第28条に基づき指定の実施をしようとする外国の産品について、その内容を公示するとともに、平成29年10月11日までの3か月間の意見書提出期間が設けられています。(農林水産省のサイトより抜粋)

# 国名 地理的表示 対象区分 URL(参考)
1 Austriaオーストリア Steirischer Kren
(シュタイリッシャー クレン)
第2類 野菜類 わさび
第27類 調味料及びスープ類 その他香辛料(練りわさび)
http://www.steirerkren.at/
2 Austriaオーストリア Steirisches Kürbiskernöl
(シュタイリッシェス キュルビスケルネール)
第28類 食用油脂類 その他不乾性油脂(かぼちゃの種子油 https://www.steirisches-kuerbiskernoel.eu/
3 Austriaオーストリア Tiroler Speck
(ティローラー シュペック)
 第20類 食肉製品類 ベーコン🥓 http://www.handltyrol.at/de/speckmeister/tiroler-speck/allgemein
4 belgiumベルギー Beurre d’Ardenne
(ブール ダルデンヌ)
第21類 酪農製品類 無塩バター、加塩バター https://carlsbourg.be/assortiment
5 belgiumベルギー Jambon d’Ardenne
(ジャンボン ダルデンヌ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.jambondardenne.eu/pages/Accueil.fr.php
6 cyprusキプロス Λουκούμι Γεροσκήπου
(Loukoumi Geroskipou)(ルクミ イェロスキプ)
第30類 菓子類 ゼリー類 http://www.visitpafos.org.cy/loukoumia_gr.aspx
7 czechチェコ Žatecký chmel
(ジャテツキー フメル)
第4類 その他農産物類(工芸農作物を含む。) ホップ 第19類 その他農産加工品類 その他農産加工品(ホップペレット、顆粒ホップ) http://www.zateckychmel.eu/index_cz.html
8 denmarkデンマーク Danablu
(ダナブル)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.castellocheese.com/en/
9 franceフランス Brie de Meaux
(ブリー ド モー)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.briedemeauxetdemelun.fr/
10 franceフランス Camembert de Normandie
(カマンベール ド ノルマンディ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 https://www.fromage-normandie.com/
11 franceフランス Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
(カナール ア フォアグラ ド スゥドウエスト(シャロス、ガスコーニュ、ジェルス、ランド、ペリゴール、ケルシー))
 第6類 生鮮肉類 その他家きん肉(マガモ、バリケン)、内臓肉 第20類 食肉製品類 その他前三号に掲げるもの以外の食肉製品(乾燥肉、燻製肉、コンフィ) http://www.foie-gras-du-sud-ouest.fr/
12 franceフランス Comté
(コンテ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.comte.com/
13 franceフランス Emmental de Savoie
(エメンタール ド サヴォワ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.emmental-de-savoie.com/
14 franceフランス Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
(ウィール エサンスィエル ド ラヴァンド ド オート プロヴァンス / エサンス ド ラヴァンド ド オート プロヴァンス)
第39類 精油類 ラベンダー油 https://www.france-lavande.com/huiles-essentielles/
15 franceフランス Huîtres Marennes Oléron
(ウィートゥル マレンヌ オレロン)
第11類 貝類 まがき、その他かき類 http://www.huitresmarennesoleron.info/
16 franceフランス Jambon de Bayonne
(ジャンボン ド バイヨンヌ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.jambon-de-bayonne.com/
17 franceフランス Pruneaux d’Agen / Pruneaux d’Agen mi-cuits
(プルノー ダジャン / プルノー ダジャン ミキュイ)
第18類 果実加工品類 その他乾燥果実(ドライプルーン) http://www.pruneau.fr/
18 franceフランス Reblochon / Reblochon de Savoie
(ルブロション / ルブロション ド サヴォワ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.reblochon.fr/en/
19 franceフランス Roquefort
(ロックフォール)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.roquefort.fr/
20 germanyドイツ Hopfen aus der Hallertau
(ホップヘン アウス デア ハラータウ)
第4類 その他農産物類(工芸農作物を含む。) ホップ
第19類 その他農産加工品類 その他農産加工品(ホップペレット、ホップエキス)
http://www.hopfenland-hallertau.de/
21 germanyドイツ Lübecker Marzipan
(リューベッカー マジパン)
第30類 菓子類 その他洋生菓子(マジパン) https://www.niederegger.de/
22 germanyドイツ Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste
(ニュルンベルガー ブラートブルスト / ニュルンベルガー ローストブラートブルスト)
第20類 食肉製品類 ソーセージ類🍗 http://www.nuernberger-bratwuerste.de/
23 germanyドイツ Nürnberger Lebkuchen
(ニュルンベルガー レープクーヘン)
第30類 菓子類 その他焼き菓子(焼き菓子) https://www.lebkuchen-schmidt.com/
24 greeceギリシャ Φέτα
(Feta)(フェタ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.stymfalia-sa.gr/index.php/el/
25 greeceギリシャ Ελιά Καλαμάτας
(Elia Kalamatas)
(エリャ カラマタス)
第18類 果実加工品類 その他果実漬物(テーブルオリーブ) http://www.messiniaunion.gr/el/products/15/
26 greeceギリシャ Μαστίχα Χίου
(Masticha Chiou)(マスティハ ヒウ)
第31類 その他食品類 その他前三号に掲げるもの以外のその他食料品(前二類に属するものを除く。)(天然ガム) https://www.gummastic.gr/ja/
27 greeceギリシャ Σητεία Λασιθίου Κρήτης
(Sitia Lasithiou Kritis)(シティア ラシティウ クリティス)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 https://www.lyrakisfamily.gr/shop/ http://chrisopigi.gr/
28 hungaryハンガリー Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi
(セゲディ サラーミ / セゲディ テーリサラーミ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://pick.hu/
29 italyイタリア Aceto Balsamico di Modena
(アチェート バルサミコ ディ モデナ)
第27類 調味料及びスープ類 果実酢  http://www.ferrarini.com/aceto-balsamico-di-modena
30 italyイタリア Aceto balsamico tradizionale di Modena
(アチェート バルサミコ トラディツィォナーレ ディ モデナ)
第27類 調味料及びスープ類 果実酢 https://www.acetaiadelcristo.it/
31 italyイタリア Asiago
(アジアーゴ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.asiagocheese.it/en/cheese/fresh-asiago/
32 italyイタリア Bresaola della Valtellina
(ブレザオラ デッラ ヴァルテッリーナ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.bresaolavaltellina.it/
33 italyイタリア Fontina
(フォンティーナ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 https://www.belgioioso.com/Products/Fontina
http://www.sartoricheese.com/our-cheese/classic-cheese/fontina.html
34 italyイタリア Gorgonzola
(ゴルゴンゾーラ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.formaggiokitchen.com/blog/the-origins-of-gorgonzola-dolce-and-piccante/
35 italyイタリア Grana Padano
(グラナ パダーノ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 https://www.granapadano.it/
36 italyイタリア Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
(メーラ アルト アディジェ / スティロル アプフェル)
第3類 果実類 りんご🍎 http://www.melaaltoadige.com/it/home.html
37 italyイタリア Mortadella Bologna
(モルタデッラ ボローニャ)
第20類 食肉製品類 ソーセージ類🍗 http://www.mortadellabologna.com/
38 italyイタリア Mozzarella di Bufala Campana
(モッツァレッラ ディ ブファーラ カンパーナ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.mozzarelladibufala.org/ https://www.mozzarelladop.it/
39 italyイタリア Parmigiano Reggiano
(パルミジャーノ レッジャーノ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.parmigiano-reggiano.it/
40 italyイタリア Pecorino Romano
(ペコリーノ ロマーノ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 https://www.pecorinoromano.com/
41 italyイタリア Pecorino Toscano
(ペコリーノ トスカーノ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.pecorinotoscanodop.it/
42 italyイタリア Prosciutto di San Daniele
(プロシュット ディ サン ダニエレ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.prosciuttosandaniele.it/
43 italyイタリア Prosciutto Toscano
(プロシュット トスカーノ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.prosciuttotoscano.com/
44 italyイタリア Provolone Valpadana
(プロヴォローネ ヴァルパダーナ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.provolonevalpadana.it/
45 italyイタリア Taleggio
(タレッジョ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.weareitaly.net/en/product/Taleggio/lombardia/Taleggio-DOP.html
46 italyイタリア Zampone Modena
(ザンポーネ モデナ)
第20類 食肉製品類 ソーセージ類🍗 http://www.modenaigp.it/i-nostri-prodotti/zampone-modena-igp/la-storia/
47 netherlandsオランダ Edam Holland
(エダム ホラント)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.kaasmarktedam.nl/en/
48 netherlandsオランダ Gouda Holland
(ゴーダ ホラント)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 https://goudaholland-kaas.nl/
49 portugalポルトガル Pêra Rocha do Oeste
(ペラ ロッシャ ドゥ オエステ)
第3類 果実類 なし🍐 http://www.perarocha.pt/
50 portugalポルトガル Queijo S. Jorge
(ケイジョ サン ジョルジュ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.lactacores.pt/marcas.php?brandid=3
51 spainスペイン Aceite del Bajo Aragón
(アセイテ デル バホ アラゴン)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://www.aceitedelbajoaragon.es/denominacion_de_origen/index.php
52 spainスペイン Antequera
(アンテケラ)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://www.doantequera.org/
53 spainスペイン Azafrán de la Mancha
(アサフラン デ ラ マンチャ)
第27類 調味料及びスープ類 サフラン http://doazafrandelamancha.com/en/
54 spainスペイン Baena
(バエナ)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://www.dobaena.com/
55 spainスペイン Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians
(シトリコス バレンシアノス / シトリックス バレンシアンス)
第3類 果実類 オレンジ、その他かんきつ類(マンダリン、レモン)🍊 http://citricosvalencianos.com/
56 spainスペイン Guijuelo
(ギフエロ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.jamondoguijuelo.com/
57 spainスペイン Idiazabal
(イディアサバル)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.quesoidiazabal.eus/
58 spainスペイン Jabugo
(ハブーゴ)
第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://www.jabugo.com/
59 spainスペイン Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
(ハモン デ テルエル / パレタ デ テルエル)

第20類 食肉製品類 ハム類🍗 http://jamondeteruel.com/en/
60 spainスペイン Jijona
(ヒホナ)
第30類 菓子類 ヌガー http://jijona.com/
61 spainスペイン Mahón-Menorca
(マオン メノルカ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.quesomahonmenorca.com/en
62 spainスペイン Priego de Córdoba
(プリエゴ デ コルドバ)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://www.mueloliva.es/ http://dopriegodecordoba.es/en/our-oil
63 spainスペイン Queso Manchego
(ケソ マンチェゴ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.quesomanchego.es/
64 spainスペイン Sierra de Cazorla
(シエラ デ カソルラ)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://aceitesierracazorla.com/en/#null
65 spainスペイン Sierra de Segura
(シエラ デ セグラ)
 第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://olivardesegura.es/ja
66 spainスペイン Sierra Mágina
(シエラ マヒナ)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://sierramagina.org/home-slider-en/
67 spainスペイン Siurana
(シウラナ)
第28類 食用油脂類 オリーブ油 http://www.siurana.info/
68 spainスペイン Turrón de Alicante
(トゥロン デ アリカンテ)
第30類 菓子類 ヌガー http://jijona.com/
69 ukイギリス Scottish Farmed Salmon
(スコティッシュ ファームド サーモン)
第10類 魚類 その他朔河性さけ(タイセイヨウサケ)🐟 http://scottishsalmon.co.uk/
70 ukイギリス West Country farmhouse Cheddar cheese
(ウエスト カントリー ファームハウス チェダー チーズ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.farmhousecheesemakers.com/
71 ukイギリス White Stilton cheese / Blue Stilton cheese
(ホワイト スティルトン チーズ / ブルー スティルトン チーズ)
第21類 酪農製品類 ナチュラルチーズ🧀 http://www.stiltoncheese.co.uk//

地理的表示 EU・EPAに基づく指定前の公示(酒類)
Flag Icons from www.icondrawer.com

アメリカ合衆国(米国)の商標登録を検索(TESS)🔍

1.連邦登録(Federal Registration)

アメリカ合衆国(米国)の連邦登録のデータベースは米国特許商標庁(USPTO)のTESS(Trademark Electronic Search System)を利用します。アメリカ合衆国での商標調査となれば、連邦登録の他に州登録の商標やコモンロー(common law)商標もない訳ではありませんが、今日の経済活動での中心は連邦登録の商標です。Googleなどの検索エンジンからTESSのエントリー画面に到達するには、典型的にはUSPTOのTOPページ(https://www.uspto.gov/)から行く方法と、TrademarkのTool and Links(https://www.uspto.gov/trademark)があります。TESSの機能として、まだFuzzy Searchが導入されていないので、近似検索は未だできないようになっています。従って、商標の登録可能性を判断するには、類似するパターンをいくつか入力してヒットする商標を検索する必要があります。また、TESSは連邦登録のデータベースですので、州登録の商標やコモンローの商標は含まれていません。

laptop

2.米国特許商標庁(USPTO)のWebsite

米国特許商標庁(USPTO)のTOP Pageで、水平に並ぶメインメニュー中の”trademark”を選択またはマウスオーバーして、現れる”Searching Trademark”をクリックするか、下部の” 🔍Search Trademark Database”のリンクをクリックします。(下図の緑の矢印)

uspto
USPTO Website

すると、Search Trademark Databaseのページに案内されます。このページのTESSのボタン(下図の緑の矢印)をクリックすることで、TESSのページに到達します。

Trademark Electric Search System Introduction
Trademark Electronic Search System Introduction

3.米国特許商標庁(USPTO)の商標のPage (Trademark Tools and Links)

或いは、米国特許商標庁(USPTO)のTrademarkのpage (Tool and Links)にアクセスして、下部の左端の 🔍Search trademark databaseと記載されたボックスで、TESSとあるボタンをクリックします。

Trademark (Tool and Links)
Trademark (Trademark Tools and Links) Page

4.米国特許商標庁(USPTO)のQuick Links

また、USPTOのトップページのメインメニューの右端側の緑のボタンでQUICK LINKSと表示されたボタンをマウスオーバーするだけでも、Website内のショートカットのリンクの表示が可能です。TESSには”🔎TESS”と表示されたトレードマーク側のcolumnの一番上のリンクをクリックすることでも、アクセスすることができます。こちらのQUICK LINKSボタンを使用するパターンが最も時間の無駄なくTESSのページにたどり着くことができると思われます。

QUICK LINK TO TESS
QUICK LINK TO TESS

5.TESSの初期画面

TESSのpageを開くと、Select A Search OptionとAdditional Search Optionsと記載されたテーブル表示されます。上側のSelect A Search Optionから、ここではBasic Word Mark Searchを選択します。

TESS Basic Word Mark Option
TESS Basic Word Mark Option

6.TESS/Basic Word Mark Search

Basic Word Mark Searchを選択すると、下記のような入力画面が現れます。入力項目としては、plural and singular又はsingular (単複両方、又は単数限定)、Live and Dead (現存及び失効), Live(現存)、Dead(失効)を選ぶことができます。また、検索項目(Search Term)にキーワードを入力します。検索項目(Search Term)は、Combined Word Mark(文字商標), Serial or Registration Number(登録番号)、 Owner Name and Address(所有者名と住所)から選択できます。入力は半角の英数字に限定され、日本語の漢字、平仮名、片仮名などは入力できません。Word Markには、*記号(wildcard)を前方や後方に使用することができます。serial numberは8桁ですが、registration numberは7桁です。$記号をワイルドカードにして、例えば”edogawa”を含むように、”edoga$a”のような使用法も可能です。TESSは大文字と小文字を区別しません(not case sensitive)。

TESS Word Mark Search Entry Screen
TESS Word Mark Search Entry Screen

7.TESS/Word and/or Design Mark Search (Structured)

図形商標や図形を一部に含む文字商標に対し、図形から検索する場合には、TESSの最初のページでSelect A Search Optionで上から2番目の Word and/or Design Mark Search (Structured) を選択します。すると、下記の項目(Field)をプルダウンで選択できる画面が表示されます。そこで、Design CodeをFieldに選択し、Design Codeの値を入力します。Design Code (Design Search Code)は、対象ごとに割り当てられた、recordにあるDesign Search Codeの数字を分ける小数点を除いた6桁の数字です。検索対象のDesign Codeを探すには、Design Search Code Manualを最初に参照します。ここで例えば、パンダの図形を検索する場合は、マニュアルのTABLE OF CATEGORIESの”3.animal”をクリックしてスクロールしていくと、”03.01.13 Panda bears”の表示が現れ、比較的簡単に見つけることができます。また、Description of Mark(商標見本についての記述), Design Description(描写された対象物など)を利用しても図形の要素を検索できます。下記の例では、Design Codeを040703(Geometric figures or combinations of geometric figures representing a person)とDesign Descriptionをmoon(月)として、そのAND(和集合)を求めています。これを記号で表記すると、(040307)[DD] and (moon)[DD]となります。

TESS WORD AND/OR DESIGN SEARCH
TESS WORD AND/OR DESIGN Search Entry Screen
Design Code (Term) Entry
Design Code (Term) Entry

指定商品(goods)や指定役務(services)で絞り込みたい場合もあると思います。その場合には、項目(Field)のプルダウンメニューからGoods & Servicesを選択し、Search Termに対象となる商品名や役務名(一部でも可能)を入力します。下記の例は、Design Descriptionに”moon”を入れて、Goods & Servicesを”knife”とした和集合(AND)の入力を示しています。これを記号で表記すると、(moon)[DD] and (knife)[GS]となります。世界で共通のニース国際分類(International Class)の数字でも商品、役務での絞り込みができます。 アメリカ合衆国の商標登録出願では、指定商品及び指定役務の選定にAcceptable Identification of Goods and Services Manual Next Generation(或いはID Manual)を利用することができ、出願時に商品役務をこのID Manual中で選択するとオフィシャルフィーについて約50ドルのディスカウントが可能です。アメリカの商標実務では、日本のような類似群コードは存在しないことから、DuPont Factorsで自説を展開したり、過去の判例/審決(USPQやOfficial Gazzette)を頼りに、商品役務の類比判断をすることになります。

Goods & Services Entry
Goods & Services Entry

8.検索結果一覧表(Hit List and Image List)

TESSのBasic Word Mark Searchで必要事項を入力して、Submit Queryボタンをクリックすると、検索結果が表示されます。検索結果は、青字でM Records(s) found  (下記の例では、1294個の記録が見つかった)の表示がされ、デフォルトで一覧表のリスト(Hit List)となります。この一覧表では、 Serial and Registration Number, Word Mark, TSDR, Live or Deadが表示されます。

Search Output List
Search Hit List

また、検索結果は、標章画像のグリッド表示(Image List)も可能です。グリッド表示では、標章画像とシリアル番号が表示されます。グリッド表示切り替えるには、IMAGE LISTのボタン(青の右から3番目のボタン)をクリックします。

Search Output Image Grid
Search Output Image Grid

また、検索自体が図形コードで行われていても同様な、グリット表示をすることができます。

グリット表示
IMAGE LIST SCREEN

もし、検索結果として、1つも検索できなかったときは、”No TESS records were found to match the criteria of your query.”と表示されます。これは検索したキーワードとマッチする結果が得られなかったことを示していますが、類似の範囲までも検索している訳ではないので、これを以て登録が確実ということではありません。

Hits Nothing
TESS Hits Nothing

9. 詳細表示 (Records)

一覧表の中の個別の案件をクリックすると、その案件の詳細情報が表示されます。下記の例では、1294個の記録の中の110番目の記録を表示(Record 110 out of 1294)しています。

Searched Mark
Searched Mark

表示される項目は次のとおりです。なお、全てが表示されるのではなく、データがある項目だけが表示されます。

  • Word Mark (文字商標)
  • Translations(翻訳):The non-Latin characters in the mark transliterate to “〇〇〇” and this means “△△△” in English.
  • Goods and Services(指定商品・指定役務):初めに国際分類(IC)、続いてUS分類(US)が表示され、その次に具体的な指定商品、指定役務(G & S)が続きます。
  • Standard Characters Claimed (標準文字)
  • Mark Drawing Code (商標見本コード) (0) UNKNOWN, (1) TYPED DRAWING, (2) DESIGN ONLY (3) DESIGN PLUS WORDS, LETTERS, AND/OR NUMBERS (4) STANDARD CHARACTER MARK (5) WORDS, LETTERS, AND/OR NUMBERS IN STYLIZED FORM, (6) FOR SITUATIONS FOR WHICH NO DRAWING IS POSSIBLE, SUCH AS SOUND
  • Design Search Code<(図形調査コード)
  • Trademark Search Facility Classification Code(商標調査便宜分類コード)
  • Serial Number(番号)
  • Filing Date(出願日)
  • Current Basis(現在の出願の基礎) 1A {use in commerce}, 1B {intent to use}, 44D {foreign application}, 44E {foreign registration}, 66A (Madrid Protocol), NO FILING BASIS No filing basis claimed.
  • Original Filing Basis(出願時の出願の基礎)
  • Published for Opposition<(出願公告)
  • Registration Number< (登録番号)
  • Registration Date(登録日)
  • International Registration Number(国際登録番号)
  • Owner (APPLICANT) (所有者、出願人)
  • Assignment Recorded(譲渡記録済) ASSIGNMENT RECORDED
  • Attorney of Record(代理人)
  • Prior Registrations (先の登録)
  • Disclaimer (権利不請求)
  • Description of Mark (標章の説明)
  • Type of Mark (商標の種類)  TRADEMARK、SERVICE MARK、
  • Register (登録簿) PRINCIPAL(主登録)とSUPPLEMENTAL(補助登録)があります。
  • Affidavit Text(宣誓書) SECT 15. SECT 8 (6-YR)
  • Live/Dead Indicator(現存・失効) Live(現存)かDead(失効)です。
  • Abandonment Date (放棄日)
  • Cancellation Date (失効日)

10.TSDR(Trademark Status & Document Retrieval)

TSDRによって、出願データやOffice Actionなどの処理データを案件ごとに見ることができます。日本の実務の包袋閲覧に近いと思います。商標見本の上に青いボタンでTSDR, ASSIGN Status, TTAB Statusと並ぶうちのTSDRをクリックします。ちなみに、ASSIGN Statusは権利の譲渡状況を表示し、TTAB Statusは異議、審判系の手続の履歴を表示します。

TSDR Status 1
TSDR Status Example 1
TSDRの画面では、ステータスがデフォルトで表示され、TM5 Common Status Descriptor(商標5庁共通ステータス記号)によって、一目で状況が分かるように構成されています。上図の例は、現状審査中で、LIVE(現存)です。

TSDR Status 2
TSDR Status Example 2
こちらの例は、シール形式の表示がありますので、登録済みでLIVE(現存)です。

TSDR DOCUMENTS
TSDR DOCUMENTS
TSDRの画面でDOCUMENTのタブを選べば、データとして入手できる電子データの出願書類、オフィスアクション(拒絶理由)、補正書や宣誓書、登録証などが一覧表で表示され、クリックすることで画面上に表示できます。

TSDR MAINTENANCE
TSDR MAINTENANCE
TSDRの画面でMAINTENANCEのタブを選べば、次回の宣誓書の期限等が表示されます。

11.Trademark Assignment Search

それぞれの商標について、誰が権利者なのか、どのように移転されたかなどの移転・譲渡についての情報もTrademark Assignment Searchで探ることができます。Trademark Assignment Searchの画面には、トップページのQuicklinkの右側コラム(trademark)の真ん中あたりの人のアイコン ”Search assignment”をクリックすることで移動することができます。

Trademark Assignment Search
Trademark Assignment Search

Assignment Searchの画面で、quick searchの場合には、Reel/frame number(記録番号), Serial number(連番), Registration number(登録番号), International Reg. number(国際登録番号), Assignor name(譲渡人名称), Assignee name(譲受人名称), Correspondent name(連絡先名前), Registrant name(権利者名称), Applicant name(出願人名称), Domestic representative (国内代理人)を選ぶことができます。Searchのタブを使用すれば、and/orのBoolen operatorを使用することもできます。

Conveyance type(移転の類型)

検索結果としては、次のような画面になります。

Trademark Assignment Search Result
Trademark Assignment Search Result

Conveyanceの項目の下の内容を記載した最後の小さいPDFアイコンをクリックすると、添付書類を見ることができます。

12.Color Lining(色分け用線図)

2003年11月2日以前では、標章に色を表す場合に、線の種類を変えることで、その色を表示するものとしていました。その色の表示が下記の例となります。

Color Lining
Color Lining

apple keyboard

13.州登録(State Registration)

アメリカ合衆国の各州での商標登録は、概ねその州の政府(Secretary of State)に対して行うように決められています。

州登録(State Registration)のサイトへのリンク集

TMIN News 03: Searching、13:16
10:50辺りでTESSを用いたSearchについて説明しています。(英語) 

台湾の商標登録を検索(新商標検索系統)🔍

新しい商標検索系統

台湾の智慧財產局(TIPO)の商標登録を検索する商標検索系統が2017年7月14日に新しくなりました。より使いやすいユーザインターフェースが導入され、商標毎のタイムラインを表示して進捗状況も一目で理解できるように改良されています。

🔥新版商標檢索系統: https://twtmsearch.tipo.gov.tw/OS0/OS0101.jsp

なお、従前の商標検索システムもそのまま残されていますので、そちらを従前のままに使うこともできます。また、従前の検索開始画面の中央やや左側に赤い文字で”新版商標檢索系統”と記載されており、そこをクリックすることでも新しい商標検索系統に入ることができます(現状では、日本語ブラウザーではヘッダーの下に大きな空白部分が表示されますが、ヘッダー内のEnglishもしくは中文を選択すれば解消されます。)。

A.検索開始画面

上記のURLや新版商標檢索系統を検索エンジン等で選択すると、下のような中文の文字近似檢索の画面が現れます。
文字近似検索

智慧財產局・商標檢索系統と記載された水色のヘッダーの下部に水平方向に並んだ青紫色背景のメインメニューがあり、アイコンと共に検索の種類を選択することができます。現状では、言語として中文を選択したときと、英語を選択したときではメインメニューに並ぶ検索の種類に違いがあり、中文と英語で互換性がある訳ではありません。

B.中文のメインメニュー

プルダウンで以下の検索を選択することができます。

近似検索
近似検索
  1. 文字近似檢索 (文字近似検索)
  2. 圖形近似檢索 (図形近似検索)
申請人・事件番号検索
申請人・事件番号検索
申請人及案號查詢 (出願人及び番号照会)
Boolen 検索
boolen search
  1. 布林資料查詢 (Boolen検索)
  2. 圖樣文字查詢 (テキストパターン(文字列)検索)
  3. 商品及服務名稱分類查詢 (商品・役務名検索)
  4. 非傳統商標查詢 (新しいタイプの商標検索)
  5. 註冊費查詢 (登録料検索)
  6. 商品及服務名稱中英對照(商品・役務名の中英文対照)
  7. 商標網路公報系統 (商標オンライン公報検索)
  8. 本局商標電子申請的e網通網站 (本局商標電子出願ポータル)
  9. 商標申請表格暨申請須知 (紙本申請)網頁 (商標審査便覧・申請書紙申請)
処分書検索

2-1. 文字近似檢索

入力画面

文字近似検索

文字近似検索では、ある文字列の商標と近い商標を一覧表形式の検索結果を表示します。出願予定の文字商標があり、似たような商標があるかないかを調べるときに使用します。この文字近似檢索では、申請/優先權日(出願日・優先日)、檢索文字(文字列(必須))、商品/服務名稱或組群(区分/指定商品・指定役務)、顯示案由(表示項目)を入力します。出願日については、YY/MM/DDの上をクリックするとカレンダー入力BOXが現れますので、検索する対象とする期間を入力します。台湾は民国年を使用しています。西暦から民国年への計算方法は西暦年-1911で、例えば(西暦) 2017-1911=106(民国)となります。文字列(必須)については、検索文字の横に検索対象の文字列を入力して検索を開始することもできますが、緑の収合検索条件のボタンをクリックすると、下のようなボックス列が現れます。

収合検索条件

商標の文字列の入力

文字列の検索には、圖樣中文(繁体、簡体、漢字)、圖樣英文(英文字(半角) 大文字・小文字は区別しません)、圖樣日文(平仮名、片仮名)、圖樣記號(記号)のボックスが現れ、これらを使用して複合的な検索もできます。圖樣はテキストパターン(文字列)と訳すのが良いように思います。また、平仮名や漢字などを最初の検索文字のBOXに入力すると、自動的に圖樣中文、圖樣英文、圖樣日文、圖樣記號の各BOXに振り分けられますので、例えば、英文字だけ入力されている場合に、他の圖樣中文、圖樣日文などを補えば、検索回数を減らすこともできそうです。各商標には、予め中文、英文、日文、記号に応じたテキストが付与されており、それらを検索して抽出が可能です。

区分/指定商品・指定役務の入力

区分/指定商品・指定役務を入力する場合には、商品/服務名稱或組群とあるBOXに商品・役務を書き込みます。書き込みには、先ず、青色の搜尋のボタンをクリックします。

商品役務1

すると上の区分表が別ウインドウで現れます。区分表はニース分類になっていて、概ね繁体文字で表記されています。この段階で、選択しようとする類の商品/役務をクリックして、下記の商品/役務の選択画面に移行します。

gs2

商品/役務の選択画面では、初めに左に選択した区分の商品/役務の表示されますが、その区分の商品・役務をクリックすることで、您已選取的清單(自己選択リスト)に移します。必要な商品・役務を選んだところで、上の緑のボタンの清單帶回検索頁(2つ並ぶ少し濃い緑のボタンの左側)をクリックすると検索画面の商品/服務名稱或組群BOXに移すことができます。この状態からも商品/役務を増やすこともでき、減らすこともできます。

表示項目

顯示案由については、 新申請案(有效)[出願案件(有効)]、新申請案(無效)[出願案件(無効)]、 註冊案(有效)[登録案件(有効)]、 註冊案(無效)[登録案件(無効)]、 核駁案[拒絶案件]、 其他應檢索之參考資料 (その他の検索の資料)を選ぶことができ、生きているものだけを表示させるには有効(LIVE)のものだけで良く、デフォルトでその様な選択になっています。

以上の項目を入力し、緑の查詢(問い合わせ/query)のボタンをクリックすることで、検索結果の一覧表が表示されます。一覧表表示、抄録形式表示、グリット表示の3形式で出力可能です。また、フィールドオプション(欄位清單選項)として以下の項目が選択可能です。商標種類(商標種類、一般、団体、証明など)、商品類別(区分)、 案號(番号)、申請案號(出願番号)、 註冊/審定號(登録/査定番号)、正註冊/審定號(正登録/査定番号) 原分割申請號(分割の原出願番号) 申請日/優先權日(出願日・優先微)、申請日(出願日)、優先權日/首次申請國(地區)(優先日、出願国(地域))、展覽會優先權日/展覽會名稱(展覧会優先日、展覧会名称) 註冊公告日(卷期)(登録公告日)、審定公告日(卷期)(査定公告日)、 商標名稱(商標名称)、 專用期限(含無效撤銷原因)(存続期限、無効取消理由を含む)、專用期間(含無效撤銷原因)(存続期間、無効取消理由を含む)、 撤銷公告日(卷期)(取消公告日)、 申請人中文名稱(出願人繁体名称)、國籍(国籍)、申請人中文地址(出願人繁体住所)、 代理人、商標圖樣(商標パターン)

検索結果

list
一覧表表示

デフォルトでは、一覧表表示が現れます。各商標のバックグラウンドでもステータスが分かるようになっており、出願中の商標は水色の背景、分割(親)は薄い黄緑色、登録は桃色の背景、拒絶は薄い橙色の背景となります。一覧表は、次のような抄録形式表示(結果詳表ボタンをクリック)でも出力することができ、標章だけのグリット表示(影像顕示ボタンをクリック)も可能です。緑の水平メニューの左端(匯出EXCEL)はEXCELに出力するためのボタンで、右端(預覧列印(印刷プレビュー)/列印)は印刷出力のボタンになります。また、左端のチェックボックスを利用して、チェックしたものだけのリストや詳細表示をさせることもできます。

抄録形式表示
抄録形式表示
グリッド表示
グリッド表示

検索された商標の個別の詳細表示

一覧表表示、抄録形式表示、グリット表示された商標の中から、1つを選んでクリックすることで、その案件の詳細表示をすることができます。
商標詳細表示

新しい商標検索系統では、出願からのタイムラインが表示され、現在のステータスを一目で理解することができます。タイムライン上、今天のピンク色のマーカーが現在の状態を示しており、図示の例では、登録の公告が行われ、異議申立の期間も経過して、次に更新期間の始まる前の段階であることが分かります。商標について詳細データは、左下側の青の展開ボタンをクリックすることで展開することができます。商標見本の部分をマウスオーバーすると、商標見本の画像がその場所で拡大表示されます、

案件歴史(一般収文)

また、案件歴史(一般収文)の欄を展開すると、拒絶理由などの書類も電子的に閲覧可能です。閲覧するには、右端の緑の公文書/処分書のボタンをクリックします。

2-2. 図形近似檢索

入力画面
図形近似検索入力画面
図形近似検索入力画面

図形近似検索では、図形商標のコードを入力して検索結果を表示します。出願予定の図形商標、図形+文字商標があり、似たような商標があるかないかを調べるときに使用します。検索のためには、図形近似檢索では、申請/優先權日(出願日・優先日)、分類路徑列表(図形商標のコード(必須))、商品/服務名稱或組群(区分/指定商品・指定役務)、顯示案由(表示項目)を入力します。図形商標のコード以外は、文字近似検索の入力項目と同じです。図形商標のコードは、左側のツリー形式のテーブルから選択します。大分類(数字)、中分類(英字)、小分類(数字)のフォーマットで、例えば、植物ー花/葉/草ー単花の場合には、03-B-01の図形コードになります。

圖形路徑表(大分類)

  1. 人物
  2. 動物
  3. 植物
  4. 天體(天体)、自然現象、地圖模型(地図模型)、景觀
  5. 建築物
  6. 器物
  7. 運輸工具
  8. 服飾╱織物
  9. 加工食品
  10. 盾牌(盾)、皇冠(王冠)、旗幟(旗)、有價標記(紋章・ラベル)
  11. 文數字及符號(文字、数字、符号)
  12. 抽象幾何圖形(抽象幾何図形)
  13. 立體圖形(立体図形)
  14. 顏色(色)
  15. 全像圖(ホログラム)
  16. 動態商標(動き商標)
  17. 其他商標(その他の商標)

図形商標のコードの項目を入力し、必要な場合には、出願日・優先日、区分/指定商品・指定役務、表示項目の各項目を入力して、緑の查詢(問い合わせ/query)のボタンをクリックすることで、検索結果の一覧表が表示されます。リスト形式表示、抄録形式表示、グリット表示の3形式で出力可能です。検索結果と検索された商標の詳細表示については、文字近似検索と同じです。

3-1. 申請人・事件番号検索

入力画面
申請人・事件番号検索
申請人・事件番号検索

申請人・事件番号検索[では、出願人の名称や事件番号などを入力して検索結果を表示します。出願人の名称や案件の番号が分かっている場合や、検索対象企業が何件登録しているのかなどを調べることができます。入力項目は次の通りです。

商標種類 (ラジオボタンで選択します。)
全部(種類を問わず)
商標(一般的な商標)
證明標章(証明標章)
團體標章(団体標章)
團體商標(団体商標)
中文名稱(中文(文字列)の名称)
英文名稱(英文(文字列)の名称)
代理人名稱(代理人(文字列)の名称)
プルダウンでの選択(共通)
完全相同(完全一致)
字首相同(前方一致)
字串相同(中間一致)
字尾相同(後方一致)
申請號(出願番号)
註冊號(登録番号)
核駁號(拒絶番号)
收文文號(収録番号)
申請日期 (出願日の期間)
註冊公告日期 (登録日の期間)
審定公告日期 (査定公告日の期間)
それぞれカレンダー入力が可能です。フィールドオプション(欄位清單選項)も近似検索と同じです。

検索結果は、上記近似検索と同様に、項目を入力して、緑の查詢(問い合わせ/query)のボタンをクリックすることで、検索結果の一覧表が表示されます。検索結果の一覧表はリスト形式表示、抄録形式表示、グリット表示の3形式で出力可能です。検索結果と検索された商標の詳細表示についても近似検索と同じです。

4-1. 布林資料查詢(Boolen Search)

入力画面

布林查詢
布林查詢(Boolen Search)

ブール検索とは、検索条件をAND, OR, NOTなどのブール演算子で絞る検索方法を言います。布林資料查詢では、最初に檢索範圍(検索範囲)を選択します。検索範囲は、近似検索の顯示案由と同じ項目が並んでいて、 申請案(有效)[出願(有効)]、申請案(無效)[出願(無効)]、 註冊案(有效)[登録(有効)]、 註冊案(無效)[登録(無効)]、 核駁案[拒絶案件]、 其他應檢索之參考資料 (その他の検索の資料)から1つ若しくは複数を選ぶことができます。次に、青色の加項ボタンをクリックして、ブール検索を行う検索項目を邏輯式(論理式)と共に順次追加します。查詢欄位(検索項目)には、プルダウンメニューから種々の項目を入れることができます。

查詢欄位(検索項目)
申請案號(出願番号):演算子として>=、<=、=を選ぶことができます。
※商品類別:演算子として=、LIKEを選ぶことができます。
圖樣中文(中文文字列):完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
圖樣英文(英文文字列):完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
圖樣日文(日文文字列):完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
圖樣記號(記号文字列):完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
※申請人/商標/標章權人中文:完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同、LIKEを選べます。
※申請人/商標/標章權人英文:完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同、LIKEを選べます。
※代理人(中文):完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同、LIKEを選べます。
申請日期:演算子として完全相同、>=、<=を選ぶことができます。
優先權日:演算子として完全相同、>=、<=を選ぶことができます。
展覧會優先權日:演算子として完全相同、>=、<=を選ぶことができます。
展覽會名稱:完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
※首次申請國(地區):演算子として完全相同、LIKEを選べます。
※國籍:演算子として完全相同、LIKEを選べます。
商標種類:完全相同だけです。
商標様態:完全相同だけです。
商標名稱:完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
商標圖樣描述:完全相同、字首相同、字串相同、字尾相同を選べます。
※圖形路徑:演算子として=、LIKEを選ぶことができます。
己分割註記:演算子として=だけを選ぶことができます。
失效原因:演算子として=だけを選ぶことができます。

また、日期條件も重ねることができ、各項目を入力して、緑の查詢(問い合わせ/query)のボタンをクリックすることで、検索結果の一覧表が表示されます。リスト形式表示、抄録形式表示、グリット表示の3形式で出力可能です。検索結果と検索された商標の詳細表示については、文字近似検索と同じです。

4-2. 圖樣文字查詢(テキストパターン検索)

入力画面

テキストパターン検索
テキストパターン検索

圖樣文字查詢(テキストパターン検索)では、ターゲットとなる商標の文字列の全部もしくは一部がはっきりしているときに、その商標を割り出すのに使用することができます。審査前で、あいまいな商標の検索をする場合には、文字近似検索を行ってくださいとの注意書きがあります。入力項目は、商標種類、圖樣中文(繁体、簡体、漢字)、圖樣英文(英文字(半角) 大文字・小文字は区別しません)、圖樣日文(平仮名、片仮名)、圖樣記號(記号)、申請日期(出願日)、註冊公告日期(登録公告日)、審定公告日期(査定公告日)、商品/服務名稱或組群(近似検索同様の別ウインドウから4桁の数字を入力できます。)になります。各項目を入力して、緑の查詢(問い合わせ/query)のボタンをクリックすることで、検索結果の一覧表が表示されます。リスト形式表示、抄録形式表示、グリット表示の3形式で出力可能です。検索結果と検索された商標の詳細表示については、文字近似検索と同じです。

4-3. 商品及服務名稱分類查詢(商品・役務名検索)

入力画面及び出力画面

商品及服務名稱分類查詢
商品及服務名稱分類查詢

赤い文字で關鍵字(キーワード)のところに調べようと思う文字を入力し、🔎查詢のボタンをクリックすることでその対象の文字列を含む商品及服務名稱(商品及び役務の名称)が画面下側に表示されます。また、或選擇商品(服務)類別の各数字は、区分(ニース分類)を示していますので、その数字をクリックすることでも表示させることができます。

4-4. 非傳統商標查詢(新しいタイプの商標検索)

入力画面

非傳統商標查詢(新しいタイプの商標検索)
非傳統商標查詢(新しいタイプの商標検索)

従前の商標検索系統では、”特殊型態商標查詢”と呼ばれておりましたが、非伝統型商標查詢に名前を変更しております。最初の行に、非伝統商標を選択するチェックボックスが並んでいます。 聲音商標(音声商標)、立體商標(立体商標)、顏色商標(色彩のみの商標)、全像圖商標(ホログラム商標)、動態商標(動き商標)、其他商標(その他の商標)を選択できます。商標圖形分析(商標図形分析)と商標圖樣描述(商標パターンの説明)の欄があり、個別のデータに記載があれば抽出する機能があります。他の部分は、上述の文字近似検索のように入力できます。各項目を入力して、緑の查詢(問い合わせ/query)のボタンをクリックすることで、検索結果の一覧表が表示されます。リスト形式表示、抄録形式表示、グリット表示の3形式で出力可能です。検索結果と検索された商標の詳細表示については、文字近似検索と同じです。下記は、グリッド表示の例です。

非伝統型商標查詢

非伝統型商標查詢

4-5. 註冊費查詢(登録料検索)

入力画面

註冊費查詢(登録料検索)
註冊費查詢(登録料検索)

申請番号(出願番号)を基に支払った登録料を検索することができます。

4-6. 商品及服務名稱中英對照(商品・役務名の中英文対照)

入力及び出力画面

商品・役務名の中英文対照
商品・役務名の中英文対照

検索窓に商品・役務名の英文若しくは繁体中文を入力すると、関連する言葉を対照形式で出力します。

4-7. 商標網路公報系統(商標オンライン公報検索)

入力画面

商標オンライン公報検索
商標オンライン公報検索

インターネットの商標公報を検索します。

4-8. 本局商標電子申請的e網通網站(本局商標電子出願ポータル)

リンク画面

ポータルサイト
本局商標電子出願ポータルサイト

4-9. 商標申請表格暨申請須知 (紙本申請)網頁(商標審査便覧・申請書紙申請)

リンク画面

商標審査便覧・申請書紙申請
商標審査便覧・申請書紙申請

紙出願の申請書などがあるページへのリンクになります。

5-1. 處分書查詢

入力画面

処分書検索
処分書検索

處分書查詢は、異議書、評定書などの処分を行った文書や適用法令を検索するものです。最初の行は、處分書種類として検索対象を選択するもので、異議審定書(異議決定書) 、評定書(無効審決書)、廢止處分書(放棄処分書)、核駁審定書(拒絶査定書)、適用法條查詢(適用条文検索)を選ぶことができます。この處分書種類の選択は必須です。この處分書種類の他にも、註冊號(登録番号)、爭議號(事件番号)、被評定商標名稱(無効被請求商標名称)、人名查詢(人名検索)、發文日期(発行日)、內文關鍵字1~3(文章内のキーワード)と檢索式(検索式)を入力することができます。出力は、リスト形式の一覧表で出され、個別に選択すると、例えば下記の書類(異議審定書)が表示されます。

異議審定書
異議審定書

C.英文のメインメニュー

英文のメインメニューは、ヘッダー内のEnglishを選択することで表示されます。プルダウンで以下の検索を選択することができます。

文字検索
ブール検索
新しいタイプの商標検索
処分書検索

6. 文字検索

入力画面

文字検索
文字検索

英文のページでは、文字検索となっていて、FUZZYサーチ(近似検索)にはなっていません。また、商標についての入力項目もChinese Characters、English Letters、Japanese Characters、Numeral/Symbolとなっていますので、英文の文字列だけでなく、繁体中文の文字列や日本語の文字列も文字検索で検索可能です。Classの青色のAIDボタンをクリックすると、英語での区分表が表示され、指定商品、指定役務の入力を補助させることができます。以上の項目を入力し、緑のSearchのボタンをクリックすることで、英文の検索結果を表示させることができます。英文では、抄録形式の表示はなく、リスト形式の一覧表と、イメージのグリット表示が用意されています。その中の個別の案件をクリックすると、英文の個別商標の詳しいデータが英文で生じされます(内容は中文と同じでタイムラインの表示もあります。)。

7. ブール検索

入力画面

英文・ブール検索
英文・ブール検索

英文ページでのブール検索は、中文のブール検索同様に2段階でデータを入力するようになっています。先ず初めにData Poolでは、Applied(Live)、Applied(Dead)、Registered(Live)、Registered(Dead)、Rejectedを選ぶように設定されています。次に、条件式の中でキーワードや数字、論理式などを記述します。Search Itemとして選べるのは次の項目です。
Application Number (出願番号)
*Class (区分)
Chinese Characters in logo (商標中の中国語)
English letters in logo (商標中の英語)
Japanese Characters in logo (商標中の日本語)
Numeral/Symbol in logo (商標中の記号・シンボル)
*Applicant/holder (Chinese Name) 出願人/商標権者(中国語名)
*Applicant/holder (English Name) 出願人/商標権者(英語名)
Attorney (Chinese Name) 代理人(中国語名)
Application Date (出願日)
Priority Date (優先日)
Exhibition Priority Date (展覧会優先日)
*Priority Country (優先国)
*Nationality (国籍)
Category of Trademark (商標の種類)
Trademark Name (商標名称)
Time Frameも重ねることができ、各項目を入力して、緑のSerachのボタンをクリックすることで、英文の検索結果を表示させることができます。英文では、抄録形式の表示はなく、リスト形式の一覧表と、イメージのグリット表示が用意されています。その中の個別の案件をクリックすると、英文の個別商標の詳しいデータが英文で生じされます(内容は中文と同じでタイムラインの表示もあります。)。

8. 新しいタイプの商標検索

入力画面

新しいタイプの商標検索
新しいタイプの商標検索
必須項目として、Type of Mark(商標のタイプ)として、Sound、3D shape、Color、Hologram、Motion、Othersのうちの1つ若しくは複数を選択し、且つData Poolから、Applied(Live)、Applied(Dead)、Registered(Live)、Registered(Dead)、Rejectedから1つ若しくは複数の項目を選択します。各項目を入力して、緑のSerachのボタンをクリックすることで、英文の検索結果を表示させることができます。英文での新しいタイプの商標の検索結果の表示はブール検索と同じです。

9. 文書検索

出力画面

書類出力画面
書類出力画面
この英文側の文書検索では、入力画面が2017年8月7日現在出てこないので、バグがあるものと思われます。このDOCUMENTの箇所が改良されたところで、こちらも更新したいと思います。

欧州連合知的財産庁(EUIPO)商標関連料金表💰

carmen

欧州連合知的財産庁(EUIPO: European Union Intellectual Property Office)での各手続には次の料金を支払います。単位:ユーロ(€)

A.欧州商標(EUTM)の費用

1.欧州連合商標を申請するのための基本料(第26条(2)):EUR 1,000
2.電子出願によって欧州連合商標を申請するのための基本料(第26条(2)):EUR 850
3.個々の欧州連合商標の商品や役務の第2番目の区分のための手数料の追加分(第26条(2)):EUR 50
4.個々の欧州連合商標の第3番目以降の区分の商品や役務について各区分毎の追加手数料(第26条(2)):EUR 150
5.欧州連合団体商標や欧州連合証明商標の申請のための基本料(第26条(2)及び第66条(3)または74a(3)):EUR 1,800
6.電子出願によって欧州連合商標の団体商標や証明商標の申請のための基本料(第26条(2)及び第66条(3)または74a(3)条):EUR 1,500
7.欧州連合団体商標や欧州連合証明商標の商品や役務の第2番目の区分のための手数料の追加分:EUR 50
8.個々の欧州連合団体商標や欧州連合証明商標の第3番目以降の区分の商品や役務について各区分毎の追加手数料:EUR 150
9.欧州連合商標出願(第38条(2))、または欧州連合を指定する国際登録(第38条(2)及び第155条(2))のための調査手数料:EUR 12に第38条(2)の中央工業所有権機関が言及した数を乗じた値、その量とそれ以降の変更は、庁公報で公開されます。

10.異議申し立て(第41条(3)): EUR 320
11.個々の欧州連合商標の更新の基本料(第47条(3)):EUR 1,000
12.電子的手段によって行う個々の欧州連合商標の更新の基本料(第47条(3)):EUR 850
13.個々の欧州連合商標の商品や役務の第2番目の区分の更新の手数料も追加分((第47条(3)):EUR 50
14.個々の欧州連合商標の第3番目以降の区分の商品や役務について各区分毎の追加更新手数料(第47条(3)):EUR 150
15.基本的な欧州連合団体標章若しくは欧州連合証明商標のための更新手数料(第47条(3)及び第66条(3)または74a(3)条:EUR 1 800
16.電子的手段によって行う個々の欧州連合団体標章若しくは欧州連合証明商標の更新料(第47条(3)及び第66条(3)または74a(3)条):EUR 1,500
17.欧州連合団体商標や欧州連合証明商標の商品や役務の第2番目の区分のための更新手数料の追加分(第47条(3)及び第66条(3)または条部74a(3)):EUR 50
18.個々の欧州連合団体商標や欧州連合証明商標の第3番目以降の区分の商品や役務について各区分毎の更新追加手数料(第47条(3)及び第66条(3)または74a(3)条):EUR 150
19.更新料の支払遅延や更新の要求の後期提出のための追加料金(第47条(3)):遅れた更新料の25%、1,500 EURを上限とする。

20.失効または無効の宣言の適用のための手数料(第56条(2)):EUR 630
21.審判請求料(第60条(1)):EUR 720
22.原状回復の申請のための手数料(第81条(3)):EUR 200
23.欧州連合商標出願や欧州連合商標を国内商標に変換するための出願手数料(第113条(1)、また条と併せて159(1)):
(A)国内商標の出願への変換;(B)マドリッド議定書の下で指定される加盟国への変換:EUR 200
24.手続の継続のための手数料(第82条(1)):EUR 400
25.登録された欧州連合商標(第49条(4))又は欧州連合商標の出願(第44条(4))の分割の宣言の料金:EUR 250
26.登録された欧州連合商標又は出願中の欧州連合商標の使用権の登録または他の権利のための申請手数料:(A)使用権の付与;(B)使用権の移転;(C)質権の設定;(D)質権の移転;(E)実行の徴収:登録につきEUR 200。もし複数の要求が同じ出願または同時に送信される場合、合計1,000 EURを最大とする。
27.ライセンスまたはその他の権利の登録の取消料:キャンセルあたり200 EUR もし複数の要求が同じ出願または同時に送信される場合、合計1,000 EURを最大とする。
28.登録された欧州連合商標の訂正のための手数料(第48条(4)):EUR 200
29.欧州連合商標の出願の写し(第88条(7))、登録証明書の写し(条(45(2))、または登録原簿の複写(第87条からの抽出物(7 ))の手数料:(A)認証なし複写または抽出物:EUR 10、(B)謄本または抽出物:EUR 30
30.ファイルの検査(第88条の料金):EUR 30
31.ファイル書類の複写(第88(7)条):(A)認証なし複写:EUR 10(B)謄本:EUR 30 但し10ページを超えると各ページ EUR 1
32.ファイル内情報の伝達(第88(9)条):EUR 10
33.返金額の算定:EUR 10
34.国際登録出願の欧州連合知的財産庁での出願手続:EUR 300

EUTMR ANNEX -I / AMOUNT OF FEES

欧州連合商標(EUTM)の団体商標と新しい証明商標

欧州連合商標の団体商標(collective mark)と証明商標(certification mark)

共同体商標(CTM)から欧州連合商標(EUTM)へと名称を変更した今回の法改正の第2弾の1つとして、欧州連合商標の1つの形態として2017年10月1日より証明商標(certification mark)が新たに出願可能となります。欧州連合商標には、元々団体商標(collective mark)制度があり、いくつかの締約国には証明商標も存在していましたが、そこに欧州連合商標レベルでの証明商標制度が追加されることになります。この証明商標により、商標の種類(TMView: kind of mark, eSearch+: nature of mark)は、individual(一般)、collective(団体)、certification(証明)の3種類となります。団体商標は団体自体や構成員との関係を標章で表示するのに対して、証明商標は証明される品質を標章で表示することになります。

証明商標の特徴

証明商標は証明される品質を標章で表示することになりますので、証明商標の特徴としては、証明するような商品や役務を提供する業務を行っている者は、証明商標の所有者にはなれないという点と、地理的な出所に関して証明された商品や役務を区別する目的では出願することができないという点が挙げられます。

欧州連合商標、団体商標、証明商標の比較

(一般の)欧州連合商標(individual) 団体商標(collective) 証明商標(certification)
方式 団体商標や証明商標として出願されていないこと。 団体商標として出願される。使用を管理する規則を提出する。 証明商標として出願される。使用を管理する規則を提出する。
主体 個人又は法人 組織、公法で設立された法人(個人は不適格) 個人又は法人
絶対的不登録自由(AG) 法7条の要件 追加要件:誤認させる表示を除いた地理的出所 追加要件:地理的出所は証明しない。
使用 一般に、権利者に取得され、使用される。 組織が所有し、構成員が使用する。 権利者が所有し、品質などの証明を受けた個人や法人が使用する。
機能 商業的な出所表示 商品・役務を他の組織のものと区別する。 商品・役務について証明されたものと証明されていないものを区別する。

証明商標の出願書類

証明商標として、登録するためには、regulations of useに関する書類を出願から2カ月以内に提出する必要があります。証明商標は、特に証明すべき商品若しくは役務の特徴、証明商標の使用を管理する条件、証明商標の所有者による試験若しくは監督の手段を説明することが求められます。

証明商標の出願費用

欧州連合知的財産庁に納付する出願料は、最初の1区分の出願がEUR1500、次の第2区分を追加するとプラスEUR50、それ以降の区分追加がEUR150となります。

団体商標の登録例

eutm6462113
eutm6462113
eutm7605579
eutm7605579
ir1114840
ir1114840
eutm1565886
eutm1565886
eutm1840818
eutm1840818
etum5882469
etum5882469

COUNCIL REGULATION (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 [Previous rules]

EUTMR Article 66 / EU collective marks
EUTMR Article 67 / Regulations governing use of the mark
EUTMR Article 68 / Refusal of the application
EUTMR Article 69 / Observations by third parties
EUTMR Article 70 / Use of marks
EUTMR Article 74 / Grounds for invalidity
EUTMR Article 74b / Regulations governing use of the EU certification mark

REGULATION (EU) 2015/2424 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 December 2015 [Current rules] ‘SPECIFIC PROVISIONS ON EUROPEAN UNION COLLECTIVE MARKS AND CERTIFICATION MARKS’.

EUTMR ‘SECTION 1, EU collective marks’ as amending Articles 66, 67, 69, and 71
EUTMR SECTION 2 EU certification marks

米国特許商標庁(USPTO)に対する手続代理人の代理権限

米国の知的財産実務に精通している方は何を今更というところですが、日本の特許庁(JPO)に対する弁理士と弁護士の職業代理人として認められている権限と、米国特許商標庁(USPTO)に対するPatent Agent(米国弁理士)、Patent Attorney(米国特許弁護士)、及び米国弁護士(Attorney at Law)のそれぞれ職業代理人として認められている権限が、実は微妙に同じではないので、分かり易く解説します。

米国特許商標庁(USPTO)に対する代理人

特許

米国特許商標庁では、特許についての代理人は、Patent Agent(米国弁理士)かPatent Attorney(米国特許弁護士)のどちらかの資格が必要というように決められています。Patent AgentとPatent Attorneyは、それぞれPatent Bar Examinationに合格した者が登録できる資格で、一般の方がPatent Bar Examinationに合格すればPatent Agent(米国弁理士)になることができ、米国のいずれかの州の弁護士がPatent Bar Examinationに合格すればPatent Attorney(米国特許弁護士)となります。また、Patent Agent(米国弁理士)が米国のいずれかの州の弁護士に登録してもPatent Attorney(米国特許弁護士)になれます。Patent Bar Examinationは連邦法によるルールが当て嵌まりますので、外国籍の人間を国益を守る観点から排除することができ、日本人がPatent Barを受験するには、理工系の学位等と就労ビザに特許の仕事についての記載が求められ、合格した場合でもLimited Recognition(visaの範囲での限定許可)となります。永住権を取得すれば、日本人という外国人の枠がはずれて、限定した資格ではなく正式なPatent Agent(米国弁理士)かPatent Attorney(米国特許弁護士)となることができますが、税法上180日ルールなどが適用になりますので、日本に帰国する人は過去にPatent Bar Examinationに合格した者としかならない仕組みになっています。米国特許商標庁で扱う特許は、通常の特許(Utility Patent)だけではなく意匠登録(Design Patent)も含まれます。Patent Agent(米国弁理士)とPatent Attorney(米国特許弁護士)の間には、弁護士か否かという差があり、弁護士はlaw degreeを有した者、Law Schoolで学んだ経験を持ち、裁判所などへの対応もできるということで、アメリカ国民にとっては明らかな違いになっています。日本人に対しては、Patent Attorneyを弁理士と訳すことで、それ自体は誤訳でもないとは思いますが、米国弁理士と称している方について、Agentだけの米国弁理士なのかAttorney資格を有しているけど日本の資格に寄せて弁理士と称しているのかは、米国での裁判所の手続を依頼することも考えると気に掛ける必要があります。

商標

米国特許商標庁では、商標についての代理人は、米国のいずれかの州の弁護士(Attorney at Law)である必要があります。米国でtrademark bar examinationという商標の資格試験はありません。米国の特許弁護士(Patent Attorney)はその前提として弁護士ですので、商標についての手続を代理することはできますが、Patent Agent(米国弁理士)は商標についての手続の代理をすることができません。米国のいずれかの州の弁護士(Attorney at Law)になるには、通常、law degreeを取得して州の弁護士試験(State bar examination)に合格する必要があり、州の弁護士をstate bar memberと称することもあり、例えばイリノイ州であればIllinois state bar memberと呼ぶこともあります。また、州の弁護士について、履歴書などに正式には、州の最高裁判所での実務を認可された、admitted to practice the highest or supreme court of the Stateというような言い方もします。弁護士数の極めて少ない州では、ロースクールの卒業だけで弁護士資格を認め、試験のない州もありますが、大都会のある州では最近では弁護士数の増大傾向にあり、人数を制限する意味から州の弁護士試験の合格率も低下している傾向があります。米国特許商標庁に対する代理人は、米国のいずれかの州の弁護士であれば良いので、多くのbusiness lawyerやin-house attorneyの方も商標の手続きに関して代理することができます。弁護士になれるか否かは州法の範囲ですので、外国籍の人間を排除するということは差別としてできないルールとなっており、特に住む場所や就労ビザなどで制限されることはありません。商標の出願や使用宣誓書の提出の代理については、米国の特許弁護士から見れば、州の弁護士であれば特別な試験合格なしに代理できるということになります。

日本の特許庁(JPO)に対する代理人

日本の特許庁に対する手続の代理人は、日本の弁理士又は弁護士です。弁理士、弁護士になるには、それぞれ資格試験があります。日本の特許庁は、特許の職業代理人と、商標の職業代理人を区別するようなことはなく、弁理士であれば特許、実用新案、意匠登録、商標登録の産業財産権の4法についての手続代理の権限を有します。

米国商標実務: Sec.15(法15条)の宣誓書

§15の宣誓書とは

米国の商標法では、§15の不可争性(incontestability)の宣誓書を提出することができます。この§15の宣誓書を提出することで、商標登録の有効性を争うことができなくなり、例えばハウスマークなどの重要性の高い商標については、宣誓書により権利の安定化を図ることができます。

lincoln
Lincoln Statue

§15の宣誓書を提出できる要件

§15の宣誓書の提出には、次のような要件が必要です。1)商標の所有権や商標登録の権利を失効させる最終決定がだされていないこと、2)そのような手続が係属していないこと、3)登録の日の後、どこかの5年間継続的且つ連続的に使用し、その5年の期間から1年以内であること、4)商標が普通名称化していないことの4要件になります。使用ベースの出願の場合には、登録の際に使用宣誓書を提出することから、丁度、5年目6年目の§8の使用宣誓書の提出時に、使用が継続していれば自動的に3)の継続使用の要件が満たされることになります。§8の使用宣誓書は提出が必須ですが、§15の不可争性の宣誓書は任意ですので、提出することもでき、提出しなくても良い書類です。また、§15の宣誓書は主登録の商標に対して提出することができ、補助登録(Supplemental Register)の商標は対象とはなりません。

§15の宣誓書の提出期限、提出回数、必要書類

§15の宣誓書の提出には、3)の要件が満たされていれば、特に期限はありません。また、§15の宣誓書は1回提出すれば登録が続く限り効果があり、使用宣誓書のように更新の度に提出が必要となるものではありません。また、§15の宣誓書に添付する証拠書類などはありません。

§15の宣誓書の効果

§15の宣誓書によって不可争性を獲得すれば何が何でも争えなくなというものでもなく、無敵(invincible)というにはほど遠い感じですが、メリットもあります。 1)商標が記述的に過ぎない(descriptiveness)という理由の無効審判と、2)商標が先に使用されていたことを理由とする取消審判に対しては、効果があります。例えば、先にアメリカで権利を取得していた場合に、類似の範囲の商標を第3者が出願し、その第3者に拒絶理由が打たれた場合には、同意(consent)を求めてくることもありますが、並行して先使用による取消(Petition for cancellation)もかけてくることがあり、その答弁書の提出だけでも数十万円ぐらいかかる場合があり、答弁しなければDefault Judgmentで取消となります。§15の宣誓書がでていれば、このような紛争に巻き込まれることはなくなります。商標が普通名称化した、使用していない或いは放棄している、公序良俗違反、他国の国旗当である、虚偽により登録を受けているなどの理由であれば、§15の宣誓書によって不可争性を獲得していても取消可能です。§14に規定するTTABの取消審判に対しては、5年の除斥期間の規定があり、§15の宣誓書はいらないようにも考えられますが、§14の除斥はTTABだけで連邦裁判所の手続には効果がいのですが、§15の宣誓書は連邦裁判所に対しても効力があります。

§15の宣誓書のデメリット

一般に、§15の宣誓書によって不可争性を獲得する場合には、全ての指定商品・指定役務に5年間継続的且つ連続的に使用していることを宣誓することになりますが、一部の商品について継続的な使用が虚偽だった場合には、虚偽に基づく手続で登録が取り消されるおそれもあります(Medinol, Mister Leonard)。なお、このようなリスクを避けるためには、商品の一部だけの§15の宣言も可能です。

§15の宣誓書の提出費用

§15の宣誓書は$200 per classになります。

米国商標におけるコンセント(同意)書の取り扱い

同意書の取り扱い

米国での商標登録出願に対して、米国審査官(examining attorney)が既に登録されている商標を挙げて、拒絶理由を通知してくることがあり、これに対しては、1)競合すると認定されている指定商品・指定役務を削除する補正をする。2)競合すると認定された商標登録を取消すための審判を請求する。3)意見書を提出して非類似であることを主張する。同意書は、意見書を提出して非類似であることを主張するための証拠として用いられます。審査官が同意書を提出するようにと示唆することはありません。

言葉だけの同意書(naked agreement)は重視されない

同意書が既登録商標権者が出願者の商標登録に同意するもので、混同が生じないということを単に述べているに過ぎない場合は、約因がない同意として重視されることはないとされています。従いまして、審査官が競合するとの主張を覆すには、一般大衆を混同することがないを当事者間で同意から導かれることを示すことになります。例えば、既登録商標権者と出願者の商標を付した商品が、出願者により販売されているという事実とライセンス契約は、混同を生じないとするには十分でないと判断されています(In re Wacker Neuson SE)。

米国審査官のルール

米国審査官は、当事者の適格な同意書には実質的に配慮すべきとされています。即ち、当事者が信じ得る同意をし、他に混同を生じてるという要因もない場合には、審査官は混同が生じるという判断ができないとされています。

同時使用合意書(concurrent use agreement)は同意書(consent agreement)とは異なる

同時使用合意書(concurrent use agreement)は、同意書とは異なっています。同時使用合意書は、登録の地理的な割り当てを定めた合意書です。

TMEP 1207.01(d)(viii) Consent Agreements
The term “consent agreement” generally refers to an agreement between parties in which one party (e.g., a prior registrant) consents to the registration of a mark by the other party (e.g., an applicant for registration of the same mark or a similar mark), or in which each party consents to the registration of an identical or similar mark by the other party.
An applicant may submit a consent agreement in an attempt to overcome a refusal of registration under §2(d) of the Act, or in anticipation of a refusal to register. However, an examining attorney may not solicit a consent agreement.
A consent agreement may take a number of different forms and arise under a variety of circumstances, but, when present, it is “but one factor to be taken into account with all of the other relevant circumstances bearing on the likelihood of confusion referred to in §2(d).” In re N.A.D. Inc., 754 F.2d 996, 224 USPQ 969, 971 (Fed. Cir. 1985).
“Naked” consent agreements (i.e., agreements that contain little more than a prior registrant’s consent to registration of an applied-for mark and possibly a mere statement that source confusion is believed to be unlikely) are typically considered to be less persuasive than agreements that detail the particular reasons why the relevant parties believe no likelihood of confusion exists and specify the arrangements undertaken by the parties to avoid confusing the public. See In re E.I. du Pont de Nemours & Co., 476 F.2d 1357, 1362, 177 USPQ 563, 568 (C.C.P.A 1973) (noting that “[i]n considering agreements, a naked ‘consent’ may carry little weight,” but “[t]he weight to be given more detailed agreements . . . should be substantial”); see also In re Donnay Int’l, S.A., 31 USPQ2d 1953, 1956 (TTAB 1994) (“[T]he more information that is in the consent agreement as to why the parties believe confusion to be unlikely, and the more evidentiary support for such conclusions in the facts of record or in the way of undertakings by the parties, the more we can assume that the consent is based on a reasoned assessment of the marketplace, and consequently the more weight the consent will be accorded.”); In re Permagrain Prods., Inc., 223 USPQ 147 (TTAB 1984) (finding a consent agreement submitted by applicant did not alter the conclusion that confusion was likely, because the agreement was “naked” in that it merely indicated that each party would recognize, and refrain from interfering with, the other’s use of their respective marks and that the applicant would not advertise or promote its mark without its company name, but the agreement did not restrict the markets or potential customers for their goods in such a way as to avoid confusion);cf. In re Wacker Neuson SE, 97 USPQ2d 1408 (TTAB 2010) (finding an otherwise “thin consent” to be viable and reversing a §2(d) refusal, in view of the relationship of the parties, the provisions of a licensing agreement executed by the parties, and the fact that the goods and services offered under both parties’ marks were manufactured and sold by applicant).
If a consent agreement makes representations about both parties’ beliefs regarding the likelihood of confusion and/or indicates that both parties have agreed to undertake certain actions to avoid confusion, then it should be signed by both parties, or by individuals with legal authority to bind the respective parties. In some instances, however, a consent document might be signed only by the registrant, because only the registrant has provided its consent, agreed to take certain actions, or made representations as to the likelihood of confusion. The absence of applicant’s signature on the document in such cases does not necessarily render the document unacceptable, but, like any other consent document, its persuasive value should be determined in light of all other evidence in the record. See, e.g., Donnay Int’l, 31 USPQ2d at 1956-57 (finding that a consent letter signed only by the registrant and consisting merely of registrant’s consent to applicant’s registration and use of the applied-for mark was entitled to limited weight, but nonetheless concluding that it served to “tip the scales” in favor of reversing the §2(d) refusal, especially in view of the minimal evidence supporting the conclusion that confusion was likely); In re Palm Beach Inc., 225 USPQ 785, 787-88 (TTAB 1985) (concluding there was no reasonable likelihood of confusion as to applicant’s and registrant’s marks, based on, inter alia, the different nature of the parties’ goods, two consent letters signed only by owners of the cited registration, and an affidavit of an officer of applicant’s subsidiary indicating that actual confusion had not occurred during the more than 45 years of the marks’ coexistence and that future likelihood of confusion was believed to be unlikely).
In the In re E. I. du Pont de Nemours & Co. decision, the Court of Customs and Patent Appeals stated as follows:
[W]hen those most familiar with use in the marketplace and most interested in precluding confusion enter agreements designed to avoid it, the scales of evidence are clearly tilted. It is at least difficult to maintain a subjective view that confusion will occur when those directly concerned say it won’t. A mere assumption that confusion is likely will rarely prevail against uncontroverted evidence from those on the firing line that it is not.
476 F.2d at 1363, 177 USPQ at 568.
Accordingly, the Court of Appeals for the Federal Circuit has indicated that consent agreements should be given great weight, and that the USPTO should not substitute its judgment concerning likelihood of confusion for the judgment of the real parties in interest without good reason, that is, unless the other relevant factors clearly dictate a finding of likelihood of confusion. See In re Four Seasons Hotels Ltd., 987 F.2d 1565, 26 USPQ2d 1071 (Fed. Cir. 1993); In re N.A.D. Inc., 754 F.2d 996, 224 USPQ 969 (Fed. Cir. 1985); see also du Pont, 476 F.2d at 1362-63, 177 USPQ at 568; cf. In re Mastic Inc., 829 F.2d 1114, 4 USPQ2d 1292 (Fed. Cir. 1987) (affirming TTAB’s holding that applicant’s mark was barred by §2(d), because the provided consent to register was essentially a “naked” consent and all other relevant factors weighed in favor of a conclusion that confusion was likely).
Thus, examining attorneys should give substantial weight to a proper consent agreement. When an applicant and registrant have entered into a credible consent agreement and, on balance, the other factors do not dictate a finding of likelihood of confusion, an examining attorney should not interpose his or her own judgment that confusion is likely.
A consent agreement is not the same as a “concurrent use” agreement. The term “concurrent use” is a term of art that refers to a geographical restriction on the registration. See TMEP §1207.04 regarding concurrent use.